Алина Чебыкина
Специфика мюзиклов, основанных на фильмах
Гипотеза
Общая тенденция при переносе истории с экрана на сцену заключается в том, что основной сюжет и главных героев адаптируют с минимальными изменениями, а отдельные сюжетные элементы и второстепенных героев меняют, чтобы при просмотре театральный зритель получил опыт, отличный от просмотра оригинального фильма.
1. Теория
Киномюзикл
Согласно оксфордскому Dictionary of Film Studies, киномюзикл — это «всемирно популярный жанр кино, включающий в себя музыку, песни и танцы». Зачастую в таких фильмах встречаются романтические сюжеты и счастливая концовка.
Фундаментально мюзикл на сцене и мюзикл на экране схожи: в обоих важную роль играют как сюжет и драматургия формата, так и музыка, песня и танец. Однако исследователи отмечают, что между двумя видами мюзикла существует ряд значительных различий.

Например, актер киномюзикла не обязан быть настолько же универсальным, как актер мюзикла на сцене. С самого появления киномюзиклов является обыденной практика переозвучания в сценах песен тех актеров и актрис, которые не обладают сильными голосами. Самым значимым элементом, отличающим киномюзикл от мюзикла, является сюжет. Хотя основные элементы могут оставаться одинаковыми (например, мужчина встречает/ теряет женщину) на сцене и в кино это произойдет по-разному.
Не музыкальные фильмы
Сопоставить мюзикл на сцене и не музыкальное кино еще сложнее. Основной проблемой такого сравнения является недостаток общей лексики.
Хотя раннее кино многое брало от театра, а современный театр многое берет из кино, инструментарий обоих видов искусства значительно различается. Впрочем, найти общие черты между ними возможно. И театральные представления, и киноленты являются визуальными медиа, в которых большую роль играет то, что человек видит. В кино добиться такого возможно с помощью различных технических средств, таких как монтаж и операторская работа. В музыкальном театре «визуальность» достигается за счет яркого действия и музыкальных номеров.
Особенности «Screen-to-stage» мюзикла
Еще одно важное понятие, которое необходимо ввести для дальнейшего освещения темы — так называемый «screen-to-stage musical». Буквально «мюзикл с экрана на сцену». Так в англоязычном сообществе часто называют театральные мюзиклы, основанные на фильмах. Феномен адаптаций кинофильмов в мюзиклы настолько ярок, что считается одним из главных трендов двухтысячных.
Например, сценарист фильма «День сурка» (1993) Дэнни Рубин адаптировал свой сценарий для одноименного мюзикла в 2016 году. По его словам, он не старался досконально придерживаться фильма или повторять его на сцене. Вместо этого, понимая сильные и слабые стороны оригинального фильма, Рубин поставил перед собой задачу значительно изменить исходный материал, чтобы перенести знакомую историю в новый формат.

Чед Бегелин, создатель сценической постановки «Аладдин», основанной на одноименном мультфильме 1992 года от студии Disney, придерживается схожего подхода. Согласно ему, необходимо не только оставлять наиболее «рейтинговые» («tentpole») моменты, которые любят фанаты оригинального фильма, но и демонстрировать нечто новое. Баланс между элементами из фильма и новыми привлечет и фанатов фильма, и тех, кто не смотрел его.

Автор статьи, взявший интервью у Дэнни Рубина и Чеда Бегелина, приходит к выводу, что ключом к успешной адаптации фильма на Бродвее является баланс между «старым» и «новым». Сюжет и главные герои должны оставаться близкими к оригиналу, а вот второстепенные элементы могут подвергаться значительным элементам. Главное, чтобы зритель во время представления мог увидеть старую историю по-новому.

Это соотносится с общими правилами адаптации. В книге «Adaptation: Two Theories» говорится о том, что новый художественный продукт должен обращаться к первоисточнику, но не подавлять и стирать его. Хотя адаптация не является полностью оригинальным продуктом, для ее создания также требуется креативность и умение мыслить критически.

Можно сделать промежуточный вывод. Мюзикл — это сценический жанр, основной особенностью которого является сочетание драматургии, музыки и хореографии. Киномюзикл схож по определению с мюзиклом на сцене, однако сравнивать их тяжело, поскольку актеры в кино не настолько универсальны, как актеры мюзикла, а структура построения сюжета несколько различна (например, в кино не предполагается антракта). Успех screen-to-stage мюзикла зависит от того, сумеет ли режиссер постановки найти баланс между оригинальными элементами и перенесенными из фильма.
2. Практика
Обоснование выборки
Не существует единого списка мюзиклов, основанных на фильмах. Для выбора постановок для анализа мы обратились к нескольким источникам. Среди них — онлайн-рейтинги по запросам «Лучшие мюзиклы, основанные на фильмах» и «Best screen-to-stage musicals». В создании списка мюзиклов большую роль сыграл онлайн-ресурс TV Tropes.
За всю историю мюзикла на Бродвее ставили множество шоу, основанных на фильмах. Для того, чтобы сократить список до тех мюзиклов, которые наиболее интересны для исследования, были введены критерии отбора.

  1. Мюзикл основан на фильме (в том числе на фильме, основанном на книге, если создатели упоминали, что вдохновлялись обоими источниками).

  2. Мюзикл имел минимум 100 шоу на Бродвее. Учитывая традиционное расписание представлений на Бродвее (8 шоу в неделю), 100 представлений составляют около 3 месяцев. В 1920-х такой период считался периодом окупаемости мюзикла. Хотя в настоящее время требуется намного больше времени, условно был выбран именно такой промежуток.

  3. Мюзикл и его команда был номинирован на как минимум одну из главных наград в сфере мюзиклов: Tony Award, Drama Desk Award и Theatre World.

В результате отбора осталось 72 мюзикла из 5 стран мира: Австралия, Австрия, Великобритания, Канада, США.
список мюзиклов и фильмов, на которых они основаны
В выборке лишь один мюзикл не на английском языке — австрийский «Tanz der Vampire» ("Бал вампиров"), основанный на фильме «The Fearless Vampire Killers, or Pardon Me, But Your Teeth Are in My Neck» (1967). Из этого можно сделать вывод, что англоязычные страны занимают доминирующее положение на рынке screen-to-stage мюзиклов.

Также можно сделать выводы о жанровой специфике фильмов, на основе которых создают мюзиклы. В онлайн-базе данных о кино IMDB представлены от 1 до 3 главных жанров каждой картины. В таблице ниже приведены данные о количестве фильмов, в которых встречаются определенные жанры, расположенные в порядке убывания.
Преобладающими жанрами являются комедия, драма, романтические и музыкальные фильмы, в т. ч. киномюзиклы. Такое распределение подтверждает особенности мюзикла как жанра. Согласно некоторым определениям, приведенным в первой части главы, мюзикл — это синоним понятия «музыкальная комедия». В большинстве фильмов, ставших основой для мюзикла, одним из ключевых жанров является комедия. Также данные из таблицы подтверждают специфику киномюзикла. Согласно Dictionary of Film Studies, романтический сюжет является одним из самых частых в киномюзиклах. При этом менее 15% мюзиклов основаны на киномюзиклах — режиссеры предпочитают адаптировать не музыкальное кино.

Важно отметить, что вторым по частоте является жанр драмы, что противоречит утверждению о том, что мюзикл — это всегда комедийная история. Создателям мюзиклов предоставляется большая свобода в выборе сюжетов, так что само количество жанров в таблице велико. Некоторые из них, например, экшн или научно-фантастические истории, встречаются реже, возможно потому что являются дорогими в производстве.
Выбор мюзиклов для изучения
Для подробного анализа сюжетов были выбраны те мюзиклы и фильмы, с которыми автор исследования уже был знаком прежде.
Помимо этого, для грамотного анализа необходима запись мюзикла. Официальных записей мюзиклов в открытом доступе немного. Решением могли выступить «бутлеги» — неофициальные записи шоу, сделанные зрителями для свободного некоммерческого распространения, однако и их в Сети немного, поскольку большинство создателей мюзиклов выступают против таких записей.

Выбранные в результате названия представляют собой наиболее распространенные категории мюзиклов:

  • «Moulin Rouge! The Musical» — мюзикл, основанный на музыкальном фильме, заимствующем популярные композиции;

  • «Frozen» — мюзикл, основанный на мультфильме с оригинальными песнями;

  • «Heathers: The Musical» — мюзикл, основанный на не музыкальном фильме, история слабо изменилась при переносе с экрана на сцену;

  • «Beetlejuice The Musical» — мюзикл, основанный на не музыкальном фильме, история сильно изменилась при переносе с экрана на сцену.

Мюзиклы, основанные на киномюзиклах
Поскольку мюзиклы на сцене и киномюзиклы являются схожими жанрами, рассмотреть их сходства и различия проще. Для анализа были выбраны мюзиклы, основанные на фильме «Moulin Rouge!» (2001) и мультфильме «Frozen» (2013).
«Moulin Rouge! The Musical»
(2018)
Информация о фильме
Фильм «Moulin Rouge!» 2001 года является jukebox-мюзиклом, где все или большинство песен являются не оригинальными, а уже известными и популярными. Сюжет разворачивается в 1899 году в Париже, историю рассказывает главный герой картины, Кристиан, спустя год после случившегося.
Сюжет фильма
В 1899 году Кристиан приезжает в Париж из США, чтобы сблизиться с «детьми революции» и писать о любви. Однажды он знакомится со своими соседями, которые предлагают ему присоединиться к сочинению музыкальной пьесы, которую поставят в кабаре Мулен Руж.

Кабаре в это время испытывает трудностями с деньгами. Чтобы решить эту проблему, хозяин заведения, Гарольд Зидлер, убеждает свою самую красивую куртизанку Сатин соблазнить Герцога Монро. Во время вечернего выступления Сатин путает Герцога с Кристианом и предлагает главному герою уединиться в ее комнате вечером.

Правда раскрывается, но Сатин влюбляется в Кристиана. Ее расположения все еще желает Герцог. Героям приходится скрывать свои отношения, поскольку они ставят под угрозу "Мулен Руж". Позже выясняется, что Сатин неизлечимо больна и скоро умрет.

В финале истории Сатин и Кристиан остаются вместе, а Герцог уходит. Но счастье длится недолго, и Сатин умирает на руках у Кристиана.
Особенности фильма
В фильме много театральных элементов. Так, начальные и конечные титры, а также вступление картины оформлены в обрамлении сцены театра. К тому же, в фильме присутствует много ярких представлений, в том числе и спектакль «Spectacular Spectacular», над которым работают герои.

Поскольку «Moulin Rouge!» является jukebox мюзиклом, в нем много популярной музыки, такой как «Smells Like Teen Spirit», «All You Need is Love», «The Show Must Go On», «Like a Virgin» и другие. Помимо этого, были использованы многие известные композиции из театральных мюзиклов — например, «Diamonds Are a Girl's Best Friends» из мюзикла «Джентльмены предпочитают блондинок» и «The Sound of Music» из одноименного мюзикла.
Информация о мюзикле
Мюзикл «Moulin Rouge! The Musical», премьера которого состоялась в 2018 году, заимствует основную сюжетную линию: молодой композитор (в фильме Кристиан был писателем) приезжает в Париж и влюбляется в Сатин, звезду кабаре Мулен Руж. Та отвечает взаимностью, но между их любовью стоит Герцог Монро.
Сравнение фильма и мюзикла
Фильм идет 2 часа 10 минут, а мюзикл — 2 часа 35 минут. Больший хронометраж мюзикла позволяет расширить некоторые сцены и более подробно раскрыть отдельные темы.

В мюзикле больше внимания уделяется взаимодействию куртизанок в "Мулен Руж". В начале представления три куртизанки делятся с Сатин своими переживаниями о судьбе клуба, а Нини, соперница Сатин, цинично предполагает, что все закончится для кабаре плохо. Сатин же старается поддерживать групповой дух. Помимо этого, изменению подверглись взаимоотношения Сатин и Нини. Хотя они и являются соперницами, но Нини в мюзикле, в отличие от фильма, не предает Сатин. Вместо этого она предупреждает Сатин об опасности Герцога и о том, что однажды он вылил кислоту в лицо девушке, которая ему отказала. В целом среди куртизанок ощущается сестринство, что соответствует феминистическим ценностям.

Чтобы больше соответствовать времени выхода мюзикла, изменению подверглась и сама постановка, над которой работают герои. В фильме действие спектакля происходило в Индии, где злой махараджа и бедняк боролись за сердце куртизанки. В мюзикле злой гангстер сражается за внимание девушки, влюбленной в бедного моряка. Такое изменение было сделано, чтобы избежать культурной апроприации — заимствования элементов одной культуры другой, которое можно интерпретировать как эксплуатацию.

Помимо этого, был немного изменен характер Сатин. В фильме она молода (исполнительнице роли Николь Кидман на момент выхода фильма было 33 года), мечтает стать настоящей актрисой и вырваться из борделя. В мюзикле Сатин уже много лет является куртизанкой, она является более приземленным персонажем без наивных фантазий. Ей комфортно жить в "Мулен Руж", и, хотя ей хотелось бы стать богаче, она не стремится покинуть кабаре. В то время как Сатин в фильме отказывается спать с Герцогом, Сатин в мюзикле делает это. Хотя ей и не нравится это, это ее работа.

Сатин в мюзикле старше, так что ее внутренний конфликт развивается не вокруг желания стать знаменитой, а вокруг того, что вскоре она может стать слишком старой для работы (актрисе оригинального состава Карен Оливо, играющей Сатин, был 41 год на момент премьеры постановки) и не сможет зарабатывать достаточно денег. Это делает Герцога достойным соперником Кристиана. В фильме Герцог обещает сделать Сатин настоящей актрисой и звездой, но ее это не трогает, а в мюзикле героиня действительно рассматривает помощь Герцога, поскольку ставки выше. Таким образом, Сатин в мюзикле является более самодостаточным сильным персонажем.

Одним из самых важных изменений подверглась концовка мюзикла. В фильме Кристиан пробирается в "Мулен Руж" во время представления и пытается заплатить Сатин как куртизанке за то время, что они провели вместе. Он случайно оказывается на сцене, но зрители предполагают, что это лишь часть представления. Кристиан сходит со сцены и собирается уйти из "Мулен Руж". Один из друзей Кристиана, находящийся за кулисами, напоминает Сатин о том, что любовь – это главное, и та поет их с Кристианом песню. Кристиан присоединяется к ней, а Зидлер мешает Герцогу убить Кристиана.

В мюзикле события разворачиваются иначе. Состояние Сатин стремительно ухудшается, и она вместе с одним из участников труппы противостоят Герцогу, так что тот уходит еще до начала представления. Кристиан же решает, что без любви Сатин ему нет смысла жить, так что заменяет пули в пистолете с реквизитных на настоящие. Он планирует совершить самоубийство на сцене. Во время выступления Сатин Кристиан выходит на сцену, приставив пистолет к голове. Прежде чем он нажимает на курок, Сатин поет их секретную песню и раскрывает, что все это время она действительно любила Кристиана. Герои поют вместе, и спектакль успешно заканчивается.

Поскольку в мюзикле Герцог покидает историю еще до начала представления, основными конфликтами остаются межличностный конфликт Сатин и Кристиана, которые не могут быть вместе, и внутренний конфликт Кристиана, который не хочет жить без любви Сатин. Таким образом, основная угроза становится не внешней (Герцог и его телохранитель с пистолетом), а внутренней (сам Кристиан с пистолетом), что позволяет еще сильнее углубиться в психологию героев и их отношения.
Музыка в мюзикле
Как и оригинальный фильм, «Moulin Rouge! The Musical» является jukebox-мюзиклом. Многие песни заимствованы из фильма, однако в целом список песен значительно шире. Среди новых композиций есть и те, что были написаны за 17 лет между премьерами фильма и мюзикла (например, «Bad Romance» певицы Lady Gaga и «Chandelier» певицы Sia), и те, что были написаны еще до фильма, но не были включены в него (к примеру, «La Vie en Rose» от Эдит Пиаф и «Habanera» из оперы «Carmen»). В результате мюзикл состоит из более чем 70 песен.

Больше песен было использовано не только в самом мюзикле, но и в отдельных его композициях. Так, в фильме любовная песня главных героев «Elephant Love Medley» включает в себя 10 популярных песен:

  • «Your Love», Элтон Джон;

  • «Heroes», Дэвид Боуи;

  • «Don't Leave Me This Way», Гарольд Мелвин и the Blue Notes;

  • «I Was Made for Loving You», Kiss;

  • «One More Night», Фил Коллинз;

  • «Silly Love Songs», Wings;

  • «Pride (In the Name of Love)», U2;

  • «Up Where We Belong», Джо Кокер и Дженнифер Уорнс;

  • «All You Need Is Love», The Beatles;

  • «I Will Always Love You», Уитни Хьюстон.

В мюзикле эта композиция была дополнена еще 14 песнями:

  • «Can't Help Falling in Love With You», Элвис Пресли;

  • «Don't You Want Me», The Human League;

  • «Don't Speak», No Doubt;

  • «I Love You Always Forever», Донна Льюис;

  • «It Ain't Me Babe», Боб Дилан;

  • «Love Hurts», The Everly Brothers;

  • «Love is a Battlefield», Пэт Бенатар;

  • «Play the Game», Queen;

  • «Such Great Heights», The Postal Service;

  • «Torn», Ednaswap;

  • «Take On Me», A-ha;

  • «Fidelity», Реджина Спектор;

  • «What's Love Got to Do With It», Тина Тернер;

  • «Everlasting Love», Роберт Найт.

Такой большой список песен, использованных в одной композиции, собирает множество различных пониманий любви. Разнообразие жанров песен (от рока до синти-попа) также нацелено на то, чтобы показать любовь с разных сторон.

Однако не все композиции, которые присутствовали в фильме, перешли в мюзикл. Например, баллада Сатин «One Day I'll Fly Away» (перевод: «Однажды я улечу») была заменена на песню Кэти Перри «Fireworks». «Fireworks» более динамичная, что больше соответствует общему тону мюзикла. Песню «Show Must Go On» в исполнении Зидлера заменили на «Chandelier» певицы Sia. По мнению создателей, эта песня лучше раскрывает характер персонажа и его чувства. Заметно отсутствие в мюзикле «Smells Like Teen Spirit» группы Nirvana, однако создатели не объясняли, почему эта песня отсутствует. Возможны как творческие причины (к примеру, песня не улучшала музыкальный номер, и без нее представление ничего не потеряло), так и технические (не удалось договориться с правообладателями).
Специфика мюзикла
Можно выделить следующие особенности адаптации истории «Moulin Rouge!» с экрана на сцену.

  1. Основа сюжета осталась неизменной.

  2. Отдельные элементы сюжета, такие как концовка, были изменены, чтобы лучше раскрыть внутреннее состояние героев.

  3. Некоторые темы были рассмотрены более широко за счет большего хронометража мюзикла.

  4. С целью соответствовать современным мюзиклу настроениям в обществе была изменена часть сюжетных элементов: сюжет спектакля в "Мулен Руж", отношения между куртизанками, характер главной героини.

  5. Некоторые песни убраны, заменены или добавлены. В целом количество песен в мюзикле увеличилось.
«Frozen»
(2018)
Информация о мюзикле
Мюзиклы, основанные на мультфильмах Walt Disney Animation Studios, создаются отдельным подразделением компании, Disney Theatrical Productions, и имеют схожие характерные особенности.

Рассмотрим их на примере мюзикла «Frozen», премьера которого на Бродвее состоялась в 2018 году, спустя 5 лет после выхода одноименного мультфильма. Поскольку в открытом доступе нет записей шоу на Бродвее, будет рассмотрена пре-бродвейская версия, которую ставили в Денвере в 2017 году.
Сюжет фильма
Мультфильм «Frozen» 2013 года рассказывает о двух сестрах — Эльзе и Анне. Эльза обладает волшебными способностями, которые она вынуждена скрывать из-за эпизода в детстве, когда она случайно навредила Анне во время игры. С тех пор родители ограничили общение сестер и заперли ворота замка, чтобы жители королевства не могли узнать о магии Эльзы.

Родители Анны и Эльзы погибают, но сестры так и живут в затворничестве, пока не приходит день коронации Эльзы. Анна знакомится с принцем Гансом и влюбляется в него. Узнав об этом, Эльза в порыве эмоций раскрывает свою магию и сбегает из королевства. Анна отправляется за сестрой. По пути она встречает продавца льда Кристоффа и его оленя Свена, а также живого снеговика Олафа.

Вместе они приходят в ледяной дворец, построенный Эльзой. Сестры вновь ссорятся, и Эльза случайно ранит магией Анну. В этот раз спасти Анну может лишь знак истинной любви. Кристофф отвозит Анну к Гансу, но тот оказывается обманщиком. Ганс едва не убивает Анну и Эльзу, но любовь между сестрами побеждает зло.
Сравнение фильма и мюзикла
Мюзикл повторяет эту историю практически дословно. Изменения касаются по большей части тех элементов истории, которые сложно воплотить на сцене. Одно из самых значимых изменений связано с тем, что каменных троллей из фильма заменили на «hidden folk» (дословно «скрытый народ») — мистических существ из скандинавской мифологии. По больше части, они выполняют ту же роль, что и в тролли в мультфильме: лечат Анну в начале истории, предупреждают Эльзу об опасности ее магии, являются приемной семьей Кристоффа, дают наставления Анне. Лидеру этого народа дается дополнительная роль рассказчика истории.

Важная роль «hidden folk» заключается в том, что через них раскрывается, откуда у Эльзы ее магия. Мюзикл был написан до премьеры «Frozen 2» в 2019 и основывается только на первой части истории, в которой не объяснялось, откуда у Эльзы силы. Мюзикл же раскрывает, что королева Идуна, мать Эльзы и Анны, является одной из «hidden folk», которая покинула свою семью и стала женой короля Агнарра. Когда Идуна призывает «hidden folk» исцелить Анну в начале истории, те понимают, почему у Эльзы есть волшебные силы.

Из-за того, что каменных троллей больше нет, а важную роль в сюжете занимают «hidden folk», были изменены некоторые песни. Например, полностью убрали открывающую песню мультфильма «Frozen Heart», которую исполняют ледорубы. Вместо нее открывающей песней в мюзикле стала «Vuelie/Let the Sun Shine On» («Пусть солнце светит»), в которой «hidden folk» представляют маленьких Эльзу и Анну. Также было изменено звучание песни «Fixer Upper» («Неполадки»), которая исполняется, когда приемная семья Кристоффа думает, что Анна — его невеста.

В целях экономии бюджета в мюзикл также не были включены некоторые сцены. Например, побег Анны и Кристоффа от волков был заменен на подъем по ледяному мосту, а вместо гигантского снежного монстра героев из ледяного дворца Эльзы выгнала метель.

Хронометраж мюзикла немного больше, чем хронометраж мультфильма: 2 часа против 1 часа 49 минут. Некоторые диалоги и сцены действий из фильма были заменены на песни (например, песня «A Little Bit of You» вместо игры маленьких Эльзы и Анны), что дополнительно сокращает часть сцен. Это позволяет создателям больше погрузиться в психологию сестер, а также дополнительно раскрыть второстепенных персонажей. Обеим сестрам дают дополнительные песни. Свои сольные песни получают и Ганс с Кристоффом. Благодаря увеличению хронометража некоторые песни из оригинального мультфильма были расширены. К примеру, во время «Love Is an Open Door» («Любовь — это открытая дверь») Анна и Ганс исполняют совместный танцевальный номер. Небольшие изменения коснулись и «Let It Go» (перевод: «Отпусти и забудь»), последняя фраза которого была спета в более эмоциональном ключе, чтобы больше соответствовать жанру театрального мюзикла.
Музыка в мюзикле
По словам создателей, добавить новые песни было просто необходимо. В оригинальном мультфильме было 8 песен и одна реприза, чего недостаточно для двухчасового театрального мюзикла. Помимо этого, композиторы хотели сделать историю более эмоционально глубокой. В анимированных мультфильмах песни, как правило, кончаются во втором акте (в классической трехактной структуре), поскольку песни тормозят действие. Композиторы мюзикла же хотели, чтобы эмоциональный накал сохранялся на протяжении всего сюжета, и в эмоциональных сценах герои пели.
Возрастной рейтинг фильма и мюзикла
Еще часть изменений связаны с тем, что мюзикл сделан более мрачным и «взрослым», чем мультфильм. Официально мультфильм «Frozen» имеет рейтинг PG по системе рейтингов Американской киноассоциации (MPAA film rating system). Рейтинг PG означает, что мультфильм подходит для всех возрастов, но детям рекомендуется смотреть с родителями, поскольку некоторые материалы могут не подходить для детей. Однако критики и объединения родителей склоняются к тому, что мультфильму можно дать рейтинг G, то есть он приемлем для всех возрастов.

Мюзикл рекомендован для всех возрастов, но Disney рекомендует показывать его детям от 6 лет. Хотя официальный возрастной рейтинг мюзикла ниже, чем возрастной рейтинг фильма, мюзикл позволяет себе больше элементов, присущих историям для взрослых. Например, в своей новой песне «Monster» Эльза думает о самоубийстве:

Father, you know what's best for me

If I die, will they be free?

В переводе на русский эти слова звучат следующим образом:

Отец, ты знаешь, что лучше для меня

Если я умру, они будут свободны?

Помимо этого, в мюзикле больше шуток, нацеленных на взрослую аудиторию. Например, во время песни «For the First Time in Forever» Анна трогает грудь мужского бюста во дворце, а во время песни «Love Is an Open Door» она трогает торс Ганса. К тому же, в отличие от мультфильма, в мюзикле Анна и Ганс целуются в начале истории. Во время знакомства Анны с Кристоффом, когда тот предлагает ей теплую одежду, он срывает с нее платье, так что та остается в нижнем белье.

По мнению некоторых зрителей, в мюзикле также было больше наготы, чем можно ожидать от Диснея. Это касается и сцены с раздеванием Анны Кристоффом, и одежды «hidden folk» — мужчины этого народа не носят одежду выше пояса. Но, в первую очередь, такие высказывания применимы к открывающей песне второго акта, которую исполняет лавочник Оакен и его большая семья. Во второй части этого музыкального номера семья Оакена снимает банные полотенца и танцует, прикрываясь только банными вениками.

Большое количество взрослого юмора может быть объяснено тем, что во время спектакля в мюзикле важно поддерживать интерес не только детей, но и взрослых. Во время домашнего просмотра мультфильма родитель может оставить ребенка одного, в то время как в театре он обязан оставаться с ним.
Специфика мюзикла
Сравнение мюзикла и мультфильма «Frozen» позволяет выделить следующие характерные черты:

  1. Основа сюжета осталась неизменной.

  2. Некоторые сцены подверглись изменениям в целях экономии бюджета, поскольку они короткие, но требуют большого количества спецэффектов.

  3. За счет большего хронометража мюзикла было рассмотрено больше тем, а также стало возможным глубже погрузиться в психологию и взаимоотношения персонажей.

  4. Количество песен значительно увеличилось.

  5. Хотя целевая аудитории мультфильма и мюзикла схожи, в мюзикле больше «взрослых» шуток и элементов истории, не характерных для детских историй.

  6. Значительное изменение одного их элементов повлекло за собой изменение и других: появление «hidden folk» позволило раскрыть предысторию королевы Идуны, намекнуть на происхождение магии Эльзы, изменить несколько связанных с ними песен, а также добавить в историю рассказчика, что характерно для многих мюзиклов.

Мюзиклы, основанные на не музыкальных фильмах
Для анализа были выбраны мюзиклы, основанные на фильмах «Heathers» (1989) и «Beetlejuice» (1988).
«Heathers»
(2013)
Информация о фильме и его сюжет
Мюзикл основан на фильме «Heathers» 1989 года. По сюжету фильма школьница Вероника общается с трио самых популярных девушек школы — Хэзер Чендлер, Хэзер Макнамара и Хэзер Дьюк. Их отношения нельзя назвать дружбой — скорее, Вероника прислуживает трио и подделывает для них почерки других учеников, а те взамен делают ее популярной. Однажды Вероника знакомится с новым учеником школы, мрачным Джейсоном Дином, которого чаще зовут Джей-Ди, и влюбляется в него. С этого начинаются перемены в ее жизни.

В результате несчастного случая Вероника и Джей-Ди убивают Хэзер Чендлер. Чтобы не быть наказанными за это, они подделывают предсмертную записку Хэзер. Ее самоубийство становится одной из самых обсуждаемых тем в городе.

Вскоре после этого школьные футболисты Курт Келли и Рэм Суинни пускают по школе грязный слух о том, что у Вероники была интимная связь с ними двумя одновременно. Джей-Ди и Вероника решают им отомстить, но Джей-Ди обманывает Веронику и убивает Курта и Рэма.

Вероника расстается с Джей-Ди. Тогда он обманом заставляет учеников школы поставить свои подписи под петицией, которые он собирается использовать в предсмертной записке. Джей-Ди хочет взорвать школу и выставить это как массовое самоубийство.

В конце фильма Вероника побеждает его, а Джей Ди взрывает сам себя перед школой. Вероника объявляет себя новым шерифом в школе и предлагает непопулярной Марте провести время вместе.
Музыка в фильме
В фильме есть две важные песни. Первая — «Que Sera, Sera» (перевод: «Будь что будет»), впервые появилась в фильме 1956 года «Человек, который слишком много знал». Эта песня используется в начальных и в финальных титрах «Heathers» в разных аранжировках и показывает изменения главной героини. Вторая песня — оригинальная композиция «Teenage Suicide, Don't Do It» вымышленной группы Big Fun. На момент событий фильма эта композиция занимает первое место по популярности в США, что соответствует одной из главных тем фильма: подростковые самоубийства романтизируются в обществе.
Информация о мюзикле
Мюзикл по фильму впервые был поставлен в 2010 году, но наибольшей популярности достиг в 2013 году, когда переехал в Лос-Анджелес, а роль Вероники получила актриса и певица Барретт Уилберт Уид. Анализировать мы будем версию 2014 года, которую ставили на Офф-Бродвее.
Сравнение фильма и мюзикла
Мюзикл следует основной сюжетной линии фильма, иногда дословно. Например, диалог Вероники и Хэзер Макнамара в женском туалете после того, как Макнамара попыталась совершить суицид, был перенесен из фильма в мюзикл практически без изменений. Были использованы и самые известные фразы из фильма: Курт и Рэм часто говорят друг другу фразу «Punch it in» (многозначная фраза, которая здесь используется как призыв удариться кулак о кулак). Диалог трех Хэзер в туалете также повторен дословно, включая еще культовую среди фанатов фразу: «Grow up, Heather. Bulimia is so '87» (перевод: «Повзрослей, Хэзер. Булимия была популярна в 87-м»).

Однако уже в диалогах можно проследить изменения. Так, в вышеупомянутом диалоге трех Хэзер в фильме Вероника проявляет заботу о Хэзер Дьюк и предлагает ей сходить к врачу, что подчеркивает ее доброту. В мюзикле же посетить врача советует Хэзер Макнамара, что намекает на ее более добрый характер и является проявлением дружбы трио.

Мюзикл в целом уделяет больше внимания отношениям между тремя Хэзер и делает Макнамару более дружественной. Например, в мюзикле Хэзер Макнамара зовет на двойное свидание Хэзер Дьюк, а не Веронику, как в фильме. На этом же свидании двум Хэзер удается спрятаться от Курта и Рэма в машине — Макнамара переживает за Дьюк и не оставляет ее в опасности. Позднее, когда Дьюк едва не доводит Макнамару до суицида, Макнамара все равно продолжает общаться с ней. Лишь в самом конце Макнамара уходит к Веронике, которая по-настоящему заботится о ней.

Хотя общий сюжет остался неизменным, некоторые его элементы были изменены. Так, в фильме дружба между Вероникой и трио Хэзер являлась сухим фактом. Как именно они стали общаться и сколько они уже вместе, неизвестно. Мюзикл исследует эту тему: в самом начале фильма зритель видит, какой Вероника была до дружбы с Хэзер. Благодаря тому, что зритель может сравнить Веронику до и после знакомства с трио, слова Хэзер Чендлер о том, что она вытащила Веронику из грязи и сделала ее популярной, становятся более весомыми и значимыми.

Одним из самых заметных изменений является то, что создатели убрали бывшую лучшую подругу Вероники, Бетти Финн, и поставили на ее место Марту Даннстак, тем самым значительно расширив ее роль. Сцена с поддельной запиской от Рэма Марте становится более важной, поскольку Вероника не только обманывает человека, но и предает подругу. По словам режиссера мюзикла, это было сделано для того, чтобы получить более цельного персонажа.

Отношения между Вероникой и Джей-Ди в фильме являются жестокими: Джей-Ди закуривает сигарету от ожога на руке Вероники, не заботясь о ее состоянии, он принуждает ее к вещам, которых она не хочет, жестоко избивает ее перед финалом истории. В мюзикле отношения между героями ощущаются более теплыми и близкими. Джей Ди заботится о Веронике, пытается измениться ради нее, не принуждает ее к неприятным ей вещам, а в своей последней песне просит Веронику отойти подальше, чтобы ее не задело взрывом.

Улучшение отношений Джей Ди и Вероники можно проследить, сравнив поведение героя в кульминационной сцене истории. Когда в фильме Джей Ди сражается с Вероникой, он насильно целует ее, поскольку все еще считает, что она его собственность. В мюзикле же Джей Ди относится к Веронике с большим уважением и лишь желает о том, чтобы Вероника поцеловала его перед смертью: «Hope you'll miss me // Wish you'd kiss me» (перевод: «Надеюсь, ты будешь скучать по мне // Хотел бы я, чтобы ты поцеловала меня»).

Сам персонаж Вероники также претерпел изменения. Вероника в мюзикле стала более невинной и оптимистично настроенной. В фильме Вероника сама стреляет в Курта и убивает его, в то время как в мюзикле она быстро осознает, что пули настоящие, и Курта убивает Джей-Ди. Помимо этого, Вероника в фильме не испытывает в финале никаких чувств к Джей-Ди. Когда тот собирается убить себя, она не останавливает его, а лишь достает сигарету и закуривает от взрыва, после чего улыбается. В мюзикле Вероника пытается остановить Джей-Ди от самоубийства, поскольку все еще верит, что он мог бы измениться к лучшему.

Формат мюзикла позволяет умершим героям оставаться на сцене и после смерти. В фильме Хэзер Чендлер появляется после смерти лишь в одном из снов Вероники. В мюзикле Хэзер, а после и Рэм с Куртом являются почти постоянными спутниками Вероники. Трио мертвых персонажей представляет собой современное воплощение греческого хора, то есть хора, дающего комментарии по поводу морали происходящего на сцене.

Решение оставить мертвых героев на сцене было принято не только для того, чтобы дать «голос совести» Веронике, но и для того, чтобы поддерживать общий тон мюзикла. Хэзер Чендлер, Курт и Рэм были основными источниками комедии в фильме, так что после их смерти фильм стал намного серьезнее и мрачнее. В мюзикле же комедию удается сохранить дольше, поскольку Хэзер, Курт и Рэм могут быть смешными и после смерти.

Отличительной особенностью мюзикла является возможность взаимодействовать со зрителями. В одной из сцен учительница Мисс Флеминг ломает 4 стену и обращается к зрителям как к ученикам школы. Это способствует более глубокому погружению зрителей в происходящее.


Музыка в мюзикле
Песни, которые присутствовали в фильме, не перешли в мюзикл. Изменения в характере Вероники теперь представляют через песню «Beautiful» и ее репризы несколько раз на протяжении мюзикла. А название музыкальной группы «Big Fun» стало названием песни, которую компания героев поет на вечеринке Курта и Рэма.

Большинство песен в мюзикле основаны на фразах из фильма. Например, песня «Beautiful» родилась из фразы, сказанной Вероникой в кафетерии одной из девушек в самом начале истории. «Our love is God» развивает мысль, которую озвучил в фильме Джей-Ди. В тексте звучит видоизмененная цитата из фильма: «Chaos is what killed the dinosaurs» (перевод: «Хаос убил динозавров») превращается в «We're what killed the dinosaurs» (перевод: «Мы убили динозавров»). Песня «Candy Store» в исполнении трио Хэзер включает в себя многие оскорбления, которые использовали Хэзер в фильме.

Песни в мюзикле также являются способом демонстрации превосходства. В фильме лидерство среди Хэзер демонстрировалось через игру в крокет, а в мюзикле — через вокальные партии. Когда Хэзер Дьюк в «Candy Store» начинает петь соло, Хэзер Чендлер ставит ее на место: «Shut up, Heather!», и Дьюк вновь становится бэк-вокалисткой. После смерти Хэзер Чендлер ее место занимает Хэзер Дьюк, что проявляется и в песнях: во время репризы «Shine a Light» Хэзер Дьюк уже является ведущей певицей, а остальные студенты подпевают ей.

Отношения Вероники и Джей-Ди также раскрываются через песни. Когда Джей-Ди пытается убедить Веронику в своей правоте в песне «Our Love is God», он начинает петь некоторые фразы первым, а Вероника присоединяется к нему, пока они не начинают петь в унисон. Обратная ситуация происходит в «Seventeen», когда Вероника убеждает Джей-Ди отречься от своих идей и быть обычным подростком. Она начинает петь параллельно с ним, и понемногу он подхватывает за ней фразы, пока они не начинают петь в унисон.
Тематика мюзикла
Хотя мюзикл длится дольше чем фильм (приблизительно 2 часа вместо 1 часа 43 минут), некоторых тем мюзикл касается не так подробно, как оригинальная лента 1989 года. Например, меньше внимания уделяется личным проблемам Хэзер Чендлер и Хэзер Дьюк. В фильме Хэзер Чендлер страдала от сексуальной объективизации (то есть ее воспринимали лишь как предмет для удовлетворения сексуальных потребностей) и домогательств, и этому уделялось достаточно хронометража. В мюзикле же домогательства к Хэзер Чендлер происходят на заднем плане (например, во время вечеринки у Курта и Рэма) или упоминаются (в предсмертной записке, написанной Вероникой и Джей-Ди), но не рассматриваются подробно.

Булимия Хэзер Дьюк также становится менее важной проблемой. В фильме несколько раз показывают, как Хэзер Дьюк идет в туалет тошнить после еды. А когда Хэзер Чендлер умирает, Хэзер Дьюк наконец чувствует себя свободной и позволяет себе есть что угодно и сколько угодно. Это является важным этапом развития персонажа. В мюзикле булимия Хэзер Дьюк показана лишь в одной сцене в туалете. В этой же сцене Дьюк единственная из трио делает Веронике замечание о том, что той следовало бы похудеть. Позже на вечеринке у Рэма и Курта Вероника шутит над Хэзер Дьюк по поводу ее булимии, но больше эту тему не поднимают.

В мюзикле меньше внимания уделено сексуальному насилию. В фильме сексуальному насилию или домогательствам подверглись все три Хэзер и Вероника. В мюзикле же происходит попытка изнасилования Хэзер Макнамары и Вероники, но то, как представлена эта сцена и какая песня звучит во время нее («Blue») создают скорее комедийный, а не устрашающий эффект.
Специфика мюзикла
Сравнительный анализ мюзикла и фильма «Heathers» позволяет выделить следующие особенности адаптации истории:

  1. Основа сюжета осталась неизменной.

  2. Некоторые персонажи, в том числе главные, и их взаимоотношения были изменены, чтобы глубже погружаться в психологию.

  3. Песни в большинстве своем основаны на цитатах из фильма и служат нескольким целям:

    1. раскрыть внутреннее состояние героев, их характеры;

    2. развлечь (как, например, открывающая песня второго акта «Dead Gay Son»);

    3. создать структуру мюзикла (вступительная песня «Beautiful», открывающая песня второго акта «Dead Gay Son», финальная песня «Seventeen (Reprise)»);

    4. продемонстрировать лидерство и взаимоотношения между героями.

  4. Особенности музыкального театра позволяют оставлять на сцене умерших героев как греческий хор, что поддерживает более стабильный общий тон картины, без резкого исчезновения комедии ближе к кульминации. Эти же особенности позволяют персонажам ломать 4 стену и взаимодействовать со зрителями.

  5. Часть второстепенных тем уходит на задний план, чтобы больше внимания можно было уделить основным темам.
«Beetlejuice»
(2018)
Информация о фильме и его сюжет
Мюзикл основан на одноименном фильме 1988 года. События фильма разворачиваются в 1980-х в небольшом американском городке, где живет молодая семейная пара — Адам и Барбара Мейтленды. В результате несчастного случая они умирают и остаются в своем доме как призраки.

В их дом въезжает новая семья: Чарльз Дитц, его жена Делия и его дочь-подросток от первого брака Лидия. Барбара и Адам пытаются прогнать Дитцев из своего дома. Самостоятельно у них этого сделать не получается, и они решают обратиться к биоэкзорцисту Битлджусу. Тот пугает семью, но Дитцы остаются в доме.

После случившегося Лидия пишет предсмертную записку. Перед самоубийством она хочет встретиться с Мейтлендами, с которыми у нее установились теплые отношения, и поднимается на чердак. Там она знакомится с Битлджусом и узнает его имя, но не призывает его. Когда Мейтленды возвращаются в дом, Барбара успокаивает Лидию и отговаривает от самоубийства.

Во время ужина Отто, дизайнер интерьеров и близкий знакомый Делии, совершает спиритический сеанс, но оказывается, что это не сеанс призыва, а обряд экзорцизма, который постепенно убивает Барбару и Адама. Лидия призывает Битлджуса, чтобы спасти их. Битлджус выполняет желание Лидии, после чего хочет жениться на ней, чтобы попасть в мир живых. Барбара, которую Битлджус отправил за пределы дома, в последний момент возвращается обратно верхом на песчаном черве, который съедает Битлджуса.

Фильм заканчивается на позитивной ноте: Битлджус наказан и сидит в вечной очереди в мире мертвых, а Дитцы и Мейтленды живут как одна счастливая семья.


Информация о мюзикле
История в мюзикле, впервые поставленном в 2018 году, хотя и остается узнаваемой, но претерпела значительные изменения. Битлджус сам говорит об этом в первой своей песне «The Whole „Being Dead‟ Thing»: «Such a bold departure from the original source material» (перевод: «Такой смелый отход от первоисточника»).
Сравнение фильма и мюзикла
События мюзикла перенесены из 80-х годов XX века в современность. Герои увлекаются мастер-классами, тренингами личностного роста, йогой. В одной из песен Битлджус упоминает хипстеров и вейпинг. Сам Битлджус поднимает актуальные социальные проблемы: «And I don't know how to process my anger, because as a society we don't teach men to process our anger» (перевод: «И я не знаю, как справиться со своим гневом, потому что общество не учит мужчин управлять своим гневом»).

Помимо этого, Лидия становится более смелым, целеустремленным, умным и самодостаточным персонажем. Когда Битлджус убеждает Лидию призвать его, она отказывается, потому что понимает, что он опасен.

Being young and female doesn't mean that I'm an easy mark

I've been swimming with piranhas

I don't need a shark

Перевести эти строки можно следующим образом:

То, что я юна и женственна, не значит, что я легкая добыча

Я плавала с пираньями

Мне не нужна акула

Самые большие изменения в мюзикле касаются ролей персонажей. Битлджус, в честь которого и названо шоу, получил намного больше времени на сцене. В фильме, который идет 92 минуты, Битлджус впервые появляется полноценно на экране лишь на 46 минуте, а с Лидией знакомится на 59 минуте. В мюзикле Битлджус появляется в первой же сцене, сразу после песни Лидии «Prologue: Invisible». Он остается активным действующим лицом от начала и до конца истории и выступает скорее антигероем, нежели злодеем. В отличие от фильма, в мюзикле Битлджусу дали предысторию и мотивацию, а в конце истории Битлджус остается с остальными героями в хороших отношениях.

Более глубокую роль получили и все члены семьи Дитц. Лидии, которая теперь является главным персонажем, уделили намного больше внимания. В фильме не объяснялось, почему Лидия является готом и что случилось с ее родной матерью. Мюзикл же начинается с похорон матери Лидии, Эмили Дитц. Тоска по матери и чувство одиночества являются главным мотиватором для Лидии. Больше внимания уделяется ее суицидальным мыслям и отношениям с Делией и отцом.

На момент действия фильма Чарльз и Делия уже женаты. В мюзикле они скрывают свои отношения от Лидии, поскольку та все еще не готова принять Делию в роли матери. Сама Делия значительно изменилась. Если в фильме она была современным художником, которая даже не пыталась наладить отношения с падчерицей, то в мюзикле Делия — лайф-коуч, которую Чарльз нанял, чтобы помочь Лидии справиться с горем. Делия переживает за Лидию и старается сблизиться с ней.

Чарльз в фильме был персонажем скорее комедийным и блеклым на фоне остальных героев. Он поддерживал дочь по мере возможности, но в целом был более заинтересован в том, чтобы отдохнуть и расслабиться. В мюзикле Чарльз становится сдержанным и серьезным деловым человеком с проблемами в выражении эмоций. Он отказывается говорить с дочерью о смерти Эмили, что заставляет ее чувствовать себя особенно одиноко, потому что в родной семье она не находит поддержки.

Хотя Адам и Барбара Мейтленды получают меньше внимания в мюзикле, их характеры получают развитие. В фильме было упоминание о том, что Мейтленды почему-то не заводят детей. В мюзикле эта тема раскрывается: Адам и Барбара слишком перфекционисты и боятся брать на себя ответственность за новую жизнь, так что откладывают появление в их семье ребенка. В итоге взаимоотношения между Мейтлендами, родителями без ребенка, и Лидией, ребенком без родителей, становятся более полными.

Один из главных двигателей сюжета в фильме, «Пособие для недавно усопших», в мюзикле играет роль лишь во втором акте. В начале первого акта сразу после смерти Мейтлендов Битлджус сжигает пособие, чтобы ими было легче манипулировать.

В мюзикле вводятся новые правила: пособие могут открыть только призраки, так что Лидии необходима помощь или Мейтлендов, или Битлджуса для достижения ее целей. В отличие от фильма, в мюзикле призвать Битлджуса может лишь живой человек, причем сам Битлджус взаимодействовать с миром живых не может. Когда его призывают, прогнать его тем же способом (то есть трижды назвать его имя, как это было в фильме) невозможно. Новые правила работы мира задают новые сценарные ходы, а также создают впечатление более целой картины.

Хотя мюзикл сильно отходит от фильма, в нем много отсылок к оригинальной картине. Это и схожие сцены (например, где Мейтленды обнаруживают, что мертвы, когда у Барбары загорается рука), и цитирование культовых среди фанатов реплик. Например, Лидия произносит: «I myself am strange and unusual» (перевод: «Я сама странная и необычная»), «My whole life is a dark room» (перевод: «Вся моя жизнь — это темная комната») — ставшие своеобразным девизом для тех, кто не вписывается в общепринятые рамки.
Музыка в фильме и в мюзикле
Как и в «Heathers», в фильме «Beetlejuice» есть две песни, которые запомнились фанатам: традиционная ямайская песня «Day-O (The Banana Boat Song)» и «Jump in the Line (Shake, Senora)», наиболее известная в исполнении Гарри Белафонте. Обе эти песни вошли в мюзикл и используются там же, где и в фильме.

«Day-O (The Banana Boat Song)» исполняется на совместном ужине Дитцев и потенциальных инвесторов, когда те одержимы Барбарой и Адамом. Это яркий музыкальный номер, который включает в себя элементы из фильма. Также вступление этой песни звучит во время пролога и в качестве репризы в конце мюзикла вместе с «Jump in the Line (Shake, Senora)».

«Jump in the Line (Shake, Senora)», по словам Лидии в мюзикле, была любимой песней ее матери. После смерти Эмили Чарльз запретил дочери петь эту песню, но в финале, когда все конфликты решены, герои вместе исполняют ее. В этой сцене была повторена и левитация Лидии.

Большинство песен созданы в соответствии с классическими типами песен в мюзиклах:

  1. Песня-баллада «Prologue: Invisible».

  2. Песня-экспозиция «The Whole „Being Dead‟ Thing».

  3. Песни, представляющие второстепенных героев и их характеры: «Ready, Set, Not Yet» Барбары и Адама и «No Reason» Делии.

  4. Песня типа «I want», в которой герой рассказывает о том, чем он недоволен сейчас и к чему стремится — «Dead Mom» в исполнении Лидии.

  5. Открывающая второй акт «Girl Scout».

  6. Яркий и энергичный «production number», то есть музыкально-танцевальный номер, в котором много энергии, а на сцене присутствует большая часть актерского состава — «That Beautiful Sound».

  7. 11 o'clock song — песня, которая при классическом расписании на Бродвее исполняется примерно в 11 часов и в которой главный герой приходит к важному осознанию — «Home».

  8. Финальная песня «Jump in the Line (Shake, Senora)».

Многие песни в мюзикле основаны на сценах, которых не было в оригинальном фильме. Например, в песне «Fright of Their Lives» Битлджус учит Адама и Барбару быть страшными, чего не было в фильме.

Впрочем, самые важные сцены фильма перешли в мюзикл, и некоторые из них стали песнями. Знакомство Мейтлендов с Битлджусом стало песней «The Whole „Being Dead‟ Thing, Pt. 2», а сцена знакомства Битлджуса с Лидией полностью перешла в песню «Say My Name», включая игру в шарады.

Некоторые песни мюзикла были написаны для того, чтобы больше раскрыть темы фильма. Мюзикл больше внимания уделяет теме жизни и смерти, которая являлась ключевой в фильме. В песне «The Whole Being Dead Thing» ее проговаривают участники ансамбля: «Death is taboo», — и сам Битлджус: «Death just needs a little conversation».

Вопреки утверждению Битлджуса о том, что это «шоу о смерти», мюзикл является также шоу о жизни. Это особенно заметно в песне «What I Know Now» в исполнении Мисс Аргентины в загробном мире. Песня посвящена тому, что жизнь полна взлетов и падений, и ее не стоит прерывать.

Одна из самых ярких песен, звучащих во втором акте мюзикла, «Creepy Old Guy», воплощает в себе несколько функций. Она является и «production number» с быстрыми переодеваниями посреди песни, танцами и вокалом от всех участников мюзикла, и переносит из фильма сцену свадьбы Битлджуса и Лидии, и раскрывает еще одну важную тему. Тим Бертон рассказывал в интервью, что в первоначальных набросках сценария Битлджус пытался не жениться на Лидии, а изнасиловать ее. Изнасилование убрали из сценария, но свадьба несовершеннолетней девочки с взрослым мужчиной все еще является морально неприемлемой, о чем и поется в песне. Посреди песни музыка останавливается, чтобы все персонажи (в том числе и Битлджус) посмотрели в зрительный зал и произнесли: «I can't believe some cultures think this kind of thing's alright» (перевод: «Не могу поверить, что некоторые культуры считают это нормальным»).
Особенности мюзикла как динамического вида искусства
Одной из особенностей Битлджуса в фильме была его любовь устроить шоу. Бродвейская сцена позволяет показать это в полной мере. После того, как Лидия призывает Битлджуса, а тот произносит свое коронное: «It's showtime» (перевод: «Шоу начинается»), — представление оказывается полностью в его руках. Битлджус развлекает зрителя, устраивает шоу внутри шоу. Он регулярно ломает четвертую стену и обращается напрямую к зрителям, а также привносит мета-театральный юмор:

  • «And if I hear your cell phone ringing — I'll kill you myself» (перевод: «Если я услышу, что ваш телефон звонит, я сам убью вас»);

  • «I do this bullshit like 8 times a week» (перевод: «Я занимаюсь этой фигней по 8 раз в неделю»), что отсылает к классическому расписанию шоу на Бродвее;

  • «Take your 50 dollar wine» (перевод: «Возьмите свое вино за 50 долларов»), что высмеивает высокие цены в театрах;

  • «Everybody gets on fine here // Like Rodgers, Harts and Hammerstein here» (перевод: «Здесь все ладят // Даже Роджерс, Хартс и Хаммерстайн») — здесь Битлджус отсылает к легендам Бродвея: композитор Ричард Роджерс сначала работал с либреттистом Лоренцем Хартом, а потом с Оскаром Хаммерстайном II;

  • «The scenery is fake here» (перевод: «Декорации здесь ненастоящие»);

  • «If you die during today's performance, the show will not stop» (перевод: «Если вы умрете во время сегодняшнего представления, шоу не прекратится»);

  • когда Битлджус сжигает «Пособие для недавно усопших» в начале мюзикла и уходит в загробный мир в конце мюзикла, он произносит фразу: «Tell my story» — возможно, отсылка к "Гамильтону";

  • Битлджус пользуется драматургическим приемом foreshadowing (дословно «предзнаменование, предвосхищение») — намеренными намеками на будущие события истории.

Интересной особенностью Битлджуса как персонажа мюзикла является постоянное изменение текстов песен таким образом, чтобы они наиболее соответствовали настроению аудитории, новостной повестке или звездным зрителям в зале. Особенно часто эти изменения вносят в открывающую песню «The Whole „Being Dead‟ Thing». К примеру, в 2019 году во время выступления команды на Tony Awards присутствовал Адам Драйвер, исполнивший роль Кайло Рена в новых фильмах франшизы «Звездные войны». Во время выступления персонаж Битлджуса обращается к нему: «Hey, Adam Driver! You killed Han Solo! Not cool, bro» (перевод: «Хей, Адам Драйвер! Ты убил Хана Соло! Не круто, бро»).
Специфика мюзикла
Таким образом, сценическая адаптация фильма «Beetlejuice» характеризуется следующими особенностями.

  1. Основа сюжета и ключевые сцены остались почти неизменными, но большая часть событий претерпели значительные изменения.

  2. Большинство персонажей и их взаимоотношения были изменены, чтобы глубже погружаться в психологию героев.

  3. Мюзикл развивает темы, поднятые в фильме, и добавляет актуальные.

  4. Правила мира, установленные в фильме, меняются, что также способствует изменению многих сценарных ходов.

Особенности музыкального театра позволяют персонажам ломать 4 стену и взаимодействовать со зрителями. Гибкие тексты мюзикла делают большинство выступлений не похожими друг на друга, что поддерживает интерес зрителя.
3. Заключение
По результатам исследования, можно выделить общие черты, характерные для большинства мюзиклов, основанных на фильмах:

  1. Основа сюжета и главные герои остаются практически неизменными.

  2. За счет большего хронометража мюзикл развивает некоторые темы, поднятые в фильме, и глубже погружается в психологию героев.

  3. Изменение одного важного сюжетного элемента (к примеру, важного второстепенного персонажа или правил работы мира) влечет за собой изменение нескольких других сценарных ходов.

Дополнительно можно выделить следующие часто встречающиеся, но менее важные специфические черты:

  1. В сюжет, характеры и реплики персонажей вносят изменения, чтобы больше соответствовать современной выходу мюзикла социальной повестке.

  2. Особенности театра как динамической формы искусства позволяют создателям сохранять более стабильный тон истории, а зрителям – глубже погружаться в происходящее на сцене.

Отдельно можно выделить специфику мюзиклов, основанных на киномюзиклах:

  1. Большинство песен из фильма переходит в мюзикл.

  2. Общее количество песен в произведении увеличивается.

  3. Некоторые музыкальные номера вырезают, заменяют или изменяют таким образом, чтобы больше соответствовать формату театрального мюзикла и давать зрителю новый взгляд на ситуацию.

Мюзиклы, основанные на не музыкальном кино, также имеют специфические музыкальные особенности:

  1. В песнях активно используются цитаты из оригинального кино.

  2. Песни служат нескольким целям:

  1. создать структуру мюзикла;

  2. раскрыть внутреннее состояние персонажей, глубже погрузиться в их психологию и эмоции;

  3. продемонстрировать взаимоотношения между персонажами;

  4. развлечь зрителя.

Таким образом, основная гипотеза исследования подтверждается. Хотя в некоторых случаях сюжет при переносе с экрана на сцену меняется сильно, главные элементы истории и главные герои остаются почти без изменений.

Простор для дальнейших исследований широк. Можно исследовать, какие сцены из фильмов становятся песнями какого типа, как проявляются различия между трехактной структурой фильмов и двухактной структурой мюзиклов, сопоставить специфику мюзиклов, основанных на фильмах, со спецификой мюзиклов, основанных на книгах. Помимо этого, можно проследить, в чем различия между мюзиклами, основанными на фильмах, и фильмами, основанными на мюзиклах.
Автор статьи — Алина Чебыкина
студент 2 курса программы "Медиакоммуникации" НИУ ВШЭ
2020
Made on
Tilda